Translation of "ti volevo" in English


How to use "ti volevo" in sentences:

Ti ho detto che stanno succedendo delle cose a casa mia, cose di cui ti volevo parlare.
I told you I have stuff going on at home, stuff that I wanted to talk to you about?
Ecco, ti volevo chiedere di non telefonare a nessuno, di non parlare con nessuno, non dire a nessuno che mi hai...
What I mean is don't call anyone. Don't stop, please. Don't tell anyone about...
Mi dispiace, non ti volevo offendere.
I'm sorry, I didn't mean to offend you.
Lo ti volevo bene e anche a tua madre!
I loved you. And your mother.
Ti volevo chiamare io per la stessa ragione.
I almost called you before for the same reason.
Ti volevo dare l'occasione per scusarti con me.
I was gonna give you a chance to apologize to me.
E' proprio di questo che ti volevo parlare.
Right there's what I'm talking about.
Ti volevo far vedere una cosa.
l wanted to show you something.
Bene, ti volevo invitare a una festa.
Well, I was gonna invite you to a party.
Ti volevo chiedere una cosa perché tu sei un dottore, non è vero?
I wanted to ask you something because you're a doctor, right?
Merda, sì, è qui che ti volevo.
Shit, yeah, that's what I'm talking about.
George, ti volevo solo dire grae'ie.
George, I just want to say thank you.
Questo era quello che ti volevo dire.
That's what I was gonna say to you.
Ti volevo dire che Cheese e' stato interrogato dalla polizia.
Thought you should know, my boy, Cheese, went into the box with a couple of police.
Conrad, ti volevo parlare proprio di una cosa.
Conrad, I just wanted to talk to you about one thing.
Si beh...è circa quello di cui ti volevo parlare.
Well, you know, that's kinda what I wanted to talk to you about.
Giuro, Arlene, non ti volevo spaventare.
I swear Arlene I was not trying to scare you.
E' proprio quello di cui ti volevo parlare.
That's actually what I wanted to talk to you about.
Perche' io ti volevo sul serio.
Because I actually did want you.
Ti volevo troppo bene per capire cosa stavi diventando in cosa io ti stavo trasformando.
I loved you too much to see what you were becoming what I was turning you into.
Ti volevo dire una cosa... il giorno che sono sta male, una donna mi ha aiutato.
I meant to tell you the day I got ill, a woman helped me.
Ecco di cosa ti volevo parlare.
That's what I wanted to tell you.
Non so neanche bene perche' ti volevo conoscere.
I don't even really know why I ever wanted to meet you.
E' di questo che ti volevo parlare.
That's what I need to talk to you about.
Non mi hai voluto quando mi stava bene, quando ti volevo anch'io.
You didn't want me when I was okay... when I wanted you.
Sai, ti volevo in studio perche' non sapevo immaginare nulla di piu' bello che averti accanto.
You know, I wanted you at the office... because I couldn't envision anything finer than having you next to me.
Scusa, ormai non serve più, comunque ti volevo chiedere, quanto che costava il vetro?
Nothing, I just wanted to ask how much the window cost.
Ehi, Kate, ti volevo solo ricordare che prima di andartene alla fine della settimana devi ridarmi tutte le password e le chiavi di decriptazione.
Hey, Kate, friendly reminder. I'm gonna need your passcodes and decryption keys before you clear out at the end of the week.
Ehi, Justin, ti volevo chiamare, ma non volevo chiamarti a casa.
Yo, Justin, I was gonna call you, but I didn't want to be calling your house.
Ehm, in realta' e' di questo che ti volevo parlare.
Um, that's actually what I wanted to talk to you about.
Perché ti volevo tutta per me.
Because I wanted you for myself.
In realta', era quello che ti volevo mostrare.
Ah, what I wanted to show you, actually.
È anche per questo motivo che ti volevo qui per conoscere Laird.
This is a big part of why I wanted you to come out here and meet Laird.
Ti volevo parlare di una cosa.
There's something I need to talk to you about.
Ti ho trovato perche' ti volevo crocifiggere a Times Square.
I found you because I wanted to crucify you in Times Square.
Non ti volevo nel bel mezzo della protesta antieroi di stasera.
I didn't want you in the middle of tonight's antihero protest.
Questo e' proprio il motivo per cui non ti volevo per questa cosa.
This is exactly why I didn't want you for this.
Ti volevo anche ringraziare per avermi aiutato.
I also wanted to thank you for helping me.
E ti volevo parlare di alcune... cose di cui mi pento.
I wanted to tell you about things I regret.
Senti... il motivo per cui ti volevo parlare e' Larry.
So look, the reason I wanted to talk to you was about Larry.
Se ti volevo uccidere, lo facevo prima che tu entrassi.
If I wanted you, I could've had you before you walked into that building, Bobby.
Sì, ti volevo fare del male, ma tu come credi che io mi senta?
Yes, I wanted to hurt you, but how do you think that I feel?
E in quel momento capii che non ero il tuo agente, ma che ti volevo bene.
That's when I realized... I'm not your agent, I just love you.
"Cara Cristina, ti volevo ringraziare per aver fatto le foto.
"Dear Cristina, I just wanted to say thank you for taking the photographs.
1.9368488788605s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?